Карта сайта Интеллектуальная поисковая системаДобавить свою ссылку по ключевому запросуПоисковая система v3.kz поможет ускорить индексацию вашего сайта выводит в Топ |
|
Пример: The four boys were similar in every way and a good example that birds of a feather flock together. Эти четыре мальчика была похожи во всем, и являлись хорошим примером того, что рыбак рыбака видит издалека. Birds of a Feather (disambiguation) — The idiom Birds of a Feather is from the proverb Birds of a feather flock together, meaning that similar people congregate. "birds of a feather flock together" in British English. See all translations. The phrase “birds of a feather flock together” is used to refer to the many ways that humans who share interests, demographics, or other characteristics will naturally group themselves together in a given situation. Birds of a feather flock together. Птицы одного оперения собираются вместе. Масть к масти подбирается. birds of the feather flock together. The expression appears to have surfaced in the 16th century, allegedly a literal translation of Platos Republic. In 1545, William Turner wrote a version of the expression in the Rescuing of Romish Fox: "Byrdes of on kynde and color flok and flye allwayes... Birds of a feather flock together. [послов.] Два сапога пара. [послов.] Вы не нашли здесь определенное слово? Men of my age flock together; we are birds of a feather, as the old proverb says. Platos text can be translated in other ways and it is safe to say it was Jowett in 1856, not Plato in 380BC, that considered the phrase to be old. Birds of a feather flock together. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. Два сапога пара; Рыбак рыбака видит издалека... Информация взята v3.kz |
загрузка...
|